亲,欢迎光临天天书吧!
错缺断章、加书:站内短信
后台有人,会尽快回复!
天天书吧 > 其他类型 > 2024开始记录 > 尚书周书顾命整篇
  • 主题模式:

  • 字体大小:

    -

    18

    +
  • 恢复默认

周成王去世,

召公奭和毕公高率领诸侯,

引导太子姬钊拜见先王庙,

反复告诫他周文王、周武王

能够成就王业,

来之不易,

重要的是在于节俭,

没有贪欲,

以专志诚信来统治天下,

并写作《顾命》。

成王将崩,

命召公、毕公、率诸侯相康王,

作《顾命》。

惟四月,哉生魄,王不怿。

甲子,王乃洮颒水。

相被冕服,凭玉几。

乃同,

召太保奭、芮伯、彤伯、

毕公、卫侯、毛公、

师氏、虎臣、百尹、御事。

王曰:

“呜呼!

疾大渐,惟几,病日臻。

既弥留,恐不获誓言嗣,

兹予审训命汝。

昔君文王、武王宣重光,

奠丽陈教,则肄肄不违,

用克达殷集大命。

在后之侗,敬迓天威,

嗣守文、武大训,

无敢昏逾。

今天降疾,殆弗兴弗悟。

尔尚明时朕言,

用敬保元子钊弘济于艰难,

柔远能迩,

安劝小大庶邦。

思夫人自乱于威仪。

尔无以钊冒贡于非几。”

兹既受命,还出缀衣于庭。

越翼日乙丑,王崩。

太保命仲桓、南宫毛俾爰齐侯吕汲,

以二干戈、虎贲百人逆子钊于南门之外。

延入翼室,恤宅宗。

丁卯,命作册度。

越七日癸酉,伯相命士须材。

狄设黼扆、缀衣。

牖间南向,敷重篾席,

黼纯,华玉,仍几。

西序东向,敷重厎席,

缀纯,文贝,仍几。

东序西向,敷重丰席,

画纯,雕玉,仍几。

西夹南向,敷重笋席,

玄纷纯,漆,仍几。

越玉五重,

陈宝,赤刀、大训、

弘璧、琬琰、在西序。

大玉、夷玉、天球、河图,

在东序。

胤之舞衣、大贝、鼖鼓,

在西房;

兑之戈、和之弓、垂之竹矢,

在东房。

大辂在宾阶面,

缀辂在阼阶面,

先辂在左塾之前,

次辂在右塾之前。

二人雀弁,执惠,

立于毕门之内。

四人綦弁,执戈上刃,

夹两阶戺。

一人冕,执刘,

立于东堂,

一人冕,执钺,

立于西堂。

一人冕,执戣,

立于东垂。

一人冕,执瞿,

立于西垂。

一人冕,执锐,

立于侧阶。

王麻冕黼裳,

由宾阶隮。

卿士邦君麻冕蚁裳,

入即位。

太保、太史、太宗

皆麻冕彤裳。

太保承介圭,

上宗奉同瑁,

由阼阶隮。

太史秉书,由宾阶隮,

御王册命。

曰:“皇后凭玉几,

道扬末命,命汝嗣训,

临君周邦,率循大卞,

燮和天下,用答扬文、

武之光训。”

王再拜,兴,答曰:

“眇眇予末小子,

其能而乱四方以敬忌天威。”

乃受同瑁,王三宿,

三祭,三吒。

上宗曰:

“飨!”

太保受同,降,盥,

以异同秉璋以酢。

授宗人同,拜。

王答拜。

太保受同,

祭,哜,宅,

授宗人同,拜。

王答拜。

太保降,收。

诸侯出庙门俟。

【译文】

四月,月亮新现光明,

成王生了病。

甲子这天,

成王洗了头发洗了脸,

太仆给王戴上王冠,

披上朝服,

王靠着玉几。

于是会见朝臣。

成王召见

太保奭、芮伯、

彤伯、毕公、

卫侯、毛公、

师氏、虎臣、百官的

首长以及办事官员。

王说:“啊!我的病很厉害,

有危险,痛苦的日子到了。

已经是临终时刻,

恐怕不能郑重地讲后嗣的事了,

现在,我详细地训告你们。

过去,我们的先君文王、武王,

放出日月般的光辉,

制定法律,发布教令,

臣民都努力奉行,不敢违背,

因而能够讨伐殷商,

成就我周国的大命。

后来,幼稚的我,

认真奉行天威,

继续遵守文王、武王的伟大教导,

不敢昏乱越轨。

如今上天降下重病,

几乎不能起床不能说话了。

你们要勉力接受我的话,

认真保护我的大儿子姬钊大渡艰难,

要柔服远方,亲善近邻,

安定、教导大小各国。

我想众人要用礼法自治,

你们不可使姬钊冒犯以至陷于非法啊!”

群臣已经接受教命,就退回来,

拿出成王的朝服放在王庭。

到了明天乙丑日,成王逝世了。

太保命令仲桓和南宫毛跟从齐侯吕汲,

二人分别拿着干戈,

率领一百名勇士,

在南门外迎接太子钊。

请太子钊进入侧室,

作忧居的主人,

丁卯这天,

命令作册制定丧礼。

到了第七天癸酉,

召公命令官员布置各种器物。

狄人陈设斧纹屏风和先王的礼服。

门窗间朝南的位置,铺设着双层竹席,

饰着黑白相间的丝织花边,

陈设彩玉,用无饰的几案。

在西墙朝东的位置,

铺设双层细竹篾席,

饰着彩色的花边,

陈设花贝壳,

用无饰的几案。

在东墙朝西的位置,

铺设双层莞席,

饰着绘有云气的花边,

陈设雕刻的玉器,

用无饰的几案。

在堂的西边夹室朝南的位置,

铺设双层青竹蔑席,

饰着黑丝绳连缀的花边,

陈设漆器,

用无饰的几案。

越玉五种,

宝刀、赤刀、大训,

大璧、琬、琰,

陈列在西墙向东的席前。

大玉、夷玉、天球、河图,

陈列在东墙向西的席前。

胤制作的舞衣、大贝壳、大军鼓,

陈列在西房。

兑制作的戈、和制作的弓、垂制作的竹矢,陈列在东房。

王的玉车放置在宾客们所走的台阶前,

金车放置在主人走的台阶前,

象车放在门左侧堂屋的前面,

木车放在门右侧堂屋的前面。

二人戴着赤黑色的礼帽,

执三角矛,站在祖庙门里边。

四人戴着青黑色的礼帽,执着戈,

戈刃向前,夹着台阶,

对面站在台阶两旁。

一人戴着礼帽,拿着大斧,

站立在东堂的前面。

一人戴着礼帽,拿着大斧,

站立在西堂的前面。

一人戴着礼帽,拿着三锋矛,

站立在东堂外边。

一人戴着礼帽,拿着三锋矛,

站立在西堂外边。

还有一人戴着礼帽,拿着矛,

站立在北堂北面的台阶上。

王戴着麻制的礼帽,

穿着绣有斧形花纹的礼服,

从西阶上来。

卿士和众诸侯戴着麻制的礼帽,

穿着黑色礼服,进入中庭,

各人站在规定的位置上。

太保、太史、太宗都戴着麻制的礼帽,

穿着红色礼服。

太保捧着大圭,太宗捧着酒杯和瑁,

从东阶上来。

太史拿着策书,从西阶走上来,

进献策书给康王。

太史说:“大王靠着玉几,

宣布他临终的教命,

命令您继承文王、武王的大训,

治理领导周国,遵守大法,

协和天下,

以宣扬文王、武王的光明教训。”

王再拜,然后起来,回答说:

“我这个微末的小子,

怎么能协和治理天下以敬畏天威啊?”

王接受了酒杯和瑁。

前进三次,

祭酒三次,

奠酒三次。

太宗说:“请喝酒!”

王喝酒后,

太保接过酒杯,

走下堂,洗手,又登上堂,

用另外一种酒杯自斟自饮作答,

然后把酒杯交给宗人,

对王下拜,

王也回拜。

太保又从宗人那里接过酒杯,

祭酒,尝酒,奠酒,

然后把酒杯交给宗人,

又拜。

王又回拜。

太保走下堂,

行礼结束,

诸侯卿士们都走出祖庙门,

恭候康王视朝。