师兰按时到了电影厂跟何主任对接上班事宜。
按照何主任所说,现在厂里的字幕翻译分为两种,一种是没有原剧本的听译,一种是有原剧本的翻译。
前者难度比后者要大,价格也略高一些。
除此之外还分英语和其他语种,英译中的价格最低。
具体是按照时间来计算,不论字幕多少,英译中的听译是0.5元\/分钟,有剧本的是0.3\/分钟。
德语、日语、法语在此基础上各加0.1元。
难度特别大的厂里会请有名望的专家来翻译,不会把这一类片子交到下面来。
师兰算了算,每分钟0.3元,一部电影大约在120分钟左右,算下来也有三十多块钱了。
“这个价格是单独给翻译的,还是整个字幕组的?”师兰听完后问道。
字幕翻译一般都包括翻译、字幕、时间轴、校对、压制等多个步骤。
拉时间轴的和输源语言、翻译语的可以称为技术人员,至少也要两个。
翻译也要两个,要对比分析确定出最佳译文,按时间轴排列好后进行校对。
算下来一个翻译小组至少也需要四到五个人,如果这个钱是大家一块分,那就有点少了。
何主任挑眉看她一眼,对她们这行也打听过?
工作态度还蛮认真的。
她笑了笑:“单独给翻译的,技术人员都是正儿八经的员工。”
那就是两个人分了。
师兰心里想着。
价格比她预计的要低一点。
何主任带她去做了登记,领到一张临时工作证明,还发了一个月的餐券,每天可以凭餐券去食堂吃一顿饭。
安排好后师兰当天就入职了。
分到的小组加上她一共五个人。
技术员姚海龙、韩泽源、那钧。
翻译员林淑敏。
这四人都是单位职工,只有师兰一个是外聘的。
大家年纪都相差不大,年龄最大的姚海龙也就32岁。
工作小组成立,何主任立马就安排了活下来,翻译的是一部漂亮国的战争片子。
影片很长,接近一百五十分钟,字幕却不算多。
翻译重要文件、论文类的学术作品,自然是以直译为先。
但成功的电影翻译,很大成程度上来说,是在理解原句的基础上进行本土化艺术加工创作。
就像《Ghost》译成《人鬼情未了》一样。
译者不仅仅需要熟练了解源语言和目的语,还要具备优秀的语言表达能力、丰富的文化知识储备,同时也必须拥有一定的审美能力。
在师兰来之前,姚海龙几人已经从何主任那里知道了他们要来一个新同事的消息。
还是一个外行从未接触过电影翻译的新人。
老实说他们心里毫无波动,甚至乐见其成。
反正工资就那么些,要是新人磕磕碰碰什么都不懂耽误时间,对他们来说还能浑水摸鱼打发时间呢。
新人出错了辞退的也是新人,跟他们没关系。
结果师兰就跟无情的翻译机器似的,脑子都不用思考,巴拉巴拉的连负责输入目的语的技术员都快要跟不上了。
一般九十分钟左右的电影,翻译一遍大概要十个小时左右,还有大量的核对、校对工作要做。
结果一部影片结束,大家看了看时间。
“十一点半?!”
早上九点才开始干的呢!
毕淑敏:“......你是组织派来督促我们的吗?”
师兰微微一笑,不是组织,是金钱的力量!
主要是这部电影还挺有名的,上辈子她看过好几遍,连经典台词都还会背。
又有原剧本,不需要过多揣摩人物的内心世界。
要是难翻译的片子,可能一个章节的台词都得花个两三天的功夫。
“按照你这个速度,我这个月都能当上劳模了。”那钧翻了个白眼。
好好的混日子多舒服,半个月完成一部就很好了,紧赶慢赶累得要死又不能加工资,图什么啊真是!
“要真能当上劳模,那哥你是不是还得谢谢我?”
师兰听出了他的不满,但她无所谓,“当劳模多光荣啊,我也想当,可惜临时工没这资格。”
那钧被她噎得无话可说,毕竟他总不能说自己就想混一天吃一天,根本不想当那什么劳模吧?
这样的话说出来太不积极。
中午大家一块去食堂吃了个饭,单位福利还不错,餐券打的是两菜一汤。
豆角烧肉、地三鲜,还有个冬瓜排骨汤。
*
初步翻译工作完成,更麻烦的还在后头,光是一个对口型就麻烦得很。
各个国家的语言文化差异很大,翻译后的表达也不一样,有长有短。
既不能电影中的演员还在说话,字幕就结束了,也不能配音还在说,演员都闭上嘴巴了,太容易出戏。
到晚上五点半下班,也才校对修改完一半。
不过能准时下班,光凭这一点已经足够让人高兴了。
“下班了?”门卫郭大叔乐呵呵跟师兰打招呼,指了指远处树下的叶昭,“你表姐来接你了。”
他对师兰印象深刻。
这个小姑娘可有礼貌了,跟谁说话都笑眯眯的,叫人看着就开心。
早上来还给他塞了包烟,高档货。
师兰抬手跟叶昭招呼了一声,“嗯,郭叔您忙,我先回去了。”
等人走远了,另一个门卫嘟囔,“怎么跟大小姐似的,上下班还要人来接,真是矫情。”
郭大叔觑他一眼:“我家要是有这么个姑娘,我也天天接送,你吃了人家的烟还在后头蛐蛐人家,可别让人知道了找你要回去。”
那人讷讷,“我就随口说说。”
随即往后一躲,避免了新鞋子被唾沫溅到的惨剧。
此时这人也有些气愤了,“老郭你这人怎么还随处吐痰呢,忒不讲究了!”
老郭嘿嘿一笑,“这不是跟你一样嘛,管不住嘴呗!”
多好一姑娘,有礼貌态度还好,说什么不行说人家是大小姐,这又不是啥好词。
往前数两年那都是骂人的话。
“......”